“SLOW”

“SLOW”

When there is no wind
I look at the branches outside the window to be considerate of each other
When the clouds hide at home bit by bit
There is a lot more laughter in the room of the world
Afternoon after three o’clock
Let the cicadas of summer reappear
Pentium cars don’t bother weekenders in the slightest
The baby panda and the round duck are sitting on the piano
At this time
My husband in front of me and my sleeping son are fighting side by side with me
Even in hot weather
I still feel very comfortable
Days like this will come day after day
And the growth of each of us will not say goodbye until the next train
Only smile reunion

《慢》

没有风的时候
我看着窗户外的树枝互相体谅
当云朵一点一点的躲在家里的时候
人间的屋子里的多了不少的笑声
三点以后的下午
让夏天的知了再次出现
奔腾的汽车丝毫不会影响周末出行的人们
熊猫宝宝与圆圆的鸭子坐在了钢琴上面
此时此时
眼前的丈夫与睡醒的儿子与我并肩作战
即便太热的天气
我都依然觉得特别的舒适
这样的日子会日复一日
而我们每一个人的成长会在换乘下一列火车之前不说再见
只笑重逢

Yongjing

^The Article of Nature^